Ingen översättning utan Ingvar

Text:

I veckans nummer av Fokus skriver Josefin Olevik om översättarnas makt över världslitteraturen, en text som kompletterades med en lista över Sveriges främsta översättare. Och de upprörda mejlen lät inte vänta på sig, frågan alla ställer sig är: Hur kunde vi missa att ta med Ingvar Björkeson? Denna prisbelönta översättargigant som har översatt en mängd litterära klassiker däribland Dantes ”Den gudomliga komedin”, Vergilius ”Aeneiden” och Homeros ”Iliaden” och ”Odysséen”.

Det finns inget tillfredsställande svar på den frågan, annat än att det var en miss från redaktionens sida (inte skribentens). Ibland ser man inte skogen för alla träden. Ingvar Björkeson ska givetvis vara med på en lista över våra främsta översättare.

Och till alla våra läsare – fortsätt höra av er med era kloka synpunkter och tankar.